“一起爬山嗎?”
這句表面親和實(shí)際令人毛骨悚然的話,如今已經(jīng)成為了人們的口頭禪,如果你還不知道這個(gè)梗,真的out了。
隨著朋友圈的刷屏熱議,我就知道《隱秘的角落》火了。
先說說這部劇的英文名。
正式的英文名叫The Bad Kids,因?yàn)檫@部劇正式改編自“紫金陳”的小說《壞小孩》。
順便說下,“紫金陳”是筆名,這位畢業(yè)于浙大的推理小說家被稱為“中國版東野圭吾”,作品中的推理、懸念設(shè)置極佳。
據(jù)說這部劇之前的英文名是“Cat's Cradle”,想出這個(gè)譯名的人水平很高!
cat's cradle是一個(gè)英文成語,字面意思是“貓的搖籃”,實(shí)際指70后、80后童年非常流行的游戲--翻花繩。
這個(gè)短語還可以引申比喻“精心策劃的事件”(something that is intricate, complicated, or elaborate)。
這部劇表面是大人犯罪,但其實(shí)是由一個(gè)小孩精心編織的故事,所有人都是這個(gè)小孩的棋子,令人細(xì)思極恐,所以“Cat's Cradle”作為英文片名真的很妙。
下面就盡快進(jìn)入本文主題,我為大家精選了劇中令我印象最深的9句臺詞,并根據(jù)我的理解給出英文翻譯。
1.“一起爬山嗎?”
How about climbing together?
這句話目前已經(jīng)成為了對某人“下狠手”的代名詞。
2.“您看我還有機(jī)會(huì)嗎?”
Do I still have a chance?
張東升和岳父岳母在爬山的過程中,有這樣一句臺詞:“我還有機(jī)會(huì)嗎?”他在后面對妻子下狠手時(shí),也說了相同的這句話,暗示要?jiǎng)印皻⑿摹绷恕?/p>
3.“你讀書就是為了殺人嗎?”
Do you study to kill people?
面對小女孩普普這句靈魂拷問,張東升啞口無言。
4.“你不是讓我從小做一個(gè)誠實(shí)的孩子嗎?”
Don’t you teach me to be an honest kid?
朱朝陽對爸爸的這句反問,是兩種世界觀的激烈碰撞?!靶『⒆臃謱﹀e(cuò),大人的眼中只有利弊”。經(jīng)此一事,朱朝陽已不再是小孩。
5.“你們有沒有特別害怕失去的東西?有時(shí)候?yàn)榱诉@些東西,我們會(huì)做我們不愿意做的事情?!?/p>
Do you have the fear of losing anything? Sometimes we will do what we are unwilling to do to keep them.
這也是張東升一次次動(dòng)殺念的心里根源,也是朱朝陽精心設(shè)局的根源,說白了,這就是人性。
6.“相信別人是要付出代價(jià)的?!?/p>
You have to pay a price for trusting people.
這是張東升對朱朝陽他的小伙伴挑撥,也是朱朝陽開始黑化的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。
7.“如果你爸爸是個(gè)負(fù)責(zé)任的男人,如果他當(dāng)初不拋下我們,今天的事情就不會(huì)發(fā)生。”
If your father had been a responsible man, if he had not abandoned us, it would not have happened today.
(非常典型的if從句+虛擬語氣)
朱朝陽媽媽對兒子如是說,也是全片點(diǎn)睛之筆,朱朝陽惡念根源于同父異母妹妹爭奪父愛,如果原生家庭沒有問題,也不會(huì)牽扯出后來這么多事情。
8.“我希望,一切可以重來?!?/p>
I wish everything could happen again.
(也是虛擬語氣)
張東升在和孩子們吃漢堡時(shí)的肺腑之言,愿望越美好,現(xiàn)實(shí)越殘酷。一旦踏出第一步,就再無回頭的可能。
9.“你可以選擇相信童話。”
You can choose to believe the fairy tale.
這是張東升求死前對朱朝陽說的最后一句話,也正是這句話,讓朱朝陽選擇放棄說出真相,永遠(yuǎn)待在自己編織的童話故事中,完成徹底黑化,成為了第二個(gè)張東升。
本文已獲授權(quán),如需轉(zhuǎn)載請與原作者聯(lián)系。
(來源:微信公眾號“侃英語” 編輯:yaning)