中方敦促美方將歡迎中國留學(xué)生的表態(tài)落到實(shí)處,撤銷錯誤的第10043號行政令,停止以國家安全為借口打壓限制中國赴美留學(xué)人員,切實(shí)保障中國在美學(xué)者學(xué)生安全和合法權(quán)益,以實(shí)際行動兌現(xiàn)支持和便利中美人文交流和人員往來的承諾。中方將繼續(xù)采取必要措施,堅(jiān)決維護(hù)中國公民合法權(quán)益。我們也提醒赴美留學(xué)人員警惕相關(guān)風(fēng)險。
China urges the US to act on its commitment of welcoming Chinese students to study in the US, withdraw the unjust Proclamation 10043 and stop bullying and restricting Chinese students in the name of national security. The US needs to ensure the security and lawful rights and interests of Chinese students and scholars in the US and take concrete steps to support and facilitate people-to-people exchanges and cross-border travel between the two countries as it has promised.China will continue to take necessary measures to resolutely protect Chinese citizens’ lawful rights and interests. We also remind Chinese students traveling to the US to be mindful of such risks.
出 品
版權(quán)聲明
如需轉(zhuǎn)載本公眾號內(nèi)容(文字、圖片、視頻):
1、請注明來源JiangsuNow、作者和二維碼。
2、未按此規(guī)定轉(zhuǎn)載的,JiangsuNow保留追究其法律責(zé)任的權(quán)利。
來源:外交部發(fā)言人辦公室
編輯:朱娜
初審:廖卉
終審:沈崢嶸